Film & TV
From star-studded Hollywood flicks to reality shows and daytime TV, I work on all types of audiovisual media meant for the small and silver screen.
-
Subtitling & audiovisual translation
Subtitling is one of the easiest, cost-effective ways to take your production worldwide. Connect with a Latin American audience and international film festivals.
-
Captions & subtitles for the deaf and hard of hearing
Captions make your media more accessible. A must for broadcast television and film, make sure your your work is meeting accessibility standards internationally.
-
Dubbing & voiceover adaptation
Dubbing script translation and translation for voiceover that brings every character on-screen to life, including auxiliary services such as VO talent sourcing and direction.
With Power of Babel, I localized Cirque du Soleil’s video content into Latin American Spanish with subtitling and audiovisual translation.
Videos, such as “Acro Dance Tutorial” and “Cirque News,” reached new heights and new audiences with the help of my subtitling services.
Making video content soar with Cirque du Soleil
“Natalia is a careful and conscientious translator, and a great colleague.”
– Eric Geringas, Founder, Power of Babel